Skip to main content

Literary terms — Sonnet

Sonnet


Sonnet is a lyric poem consisting of a single stanza of fourteen iambic pentameter lines linked by an intricate rhyme scheme. 

The term ‘sonnet’ is derived from the Italian word Sonata. It synonymous word is ‘Sonnetto’, diminutive of ‘Suono'. Suono means sound. It is also connected with the early Italian verb Sonare meaning ‘to play upon instrument’.

There are two major patterns or rhymes in sonnets written in English language:

1. The Italian or Petrarchan sonnet:-

Italian sonnet has two parts, octave and sestet. The right lines of the octave contain two quatrains, the rhyme-scheme is abba abba and the six lines of the sestet are divided into two tercets and the rhyme-scheme is cdcdcd or cdecde

Petrarch’s sonnets were first imitated in England, both in their stanza form and their subject— the hopes and pains of an adoring male lover — by Sir Thomas Wyatt in the early sixteen century. Tue Petrarchan form was later used, and for a variety of subjects, by Milton, Wordsworth, Christina Rossetti and other sonneteers, who sometimes made it technically easier in English by introducing a new pair of rhymes in the second four lines of the Octave.

Here is an example of an Italian sonnet or Petrarchan sonnet — “The Poetry of Earth” written by John Keats

The poetry of earth is never dead: a
When all the birds are faint with the hot sun; b
And hide in cooling trees, a voice will run  b
From hedge to hedge about the new-mown mead; a
That is the Grasshopper’ —he takes the lead a
In summer luxury, —he has never done b
With his delights; for when tired out with fun  b
He rests at ease beneath some pleasant weed. a
The poetry of earth is ceasing never: c
 On a lone winter evening, when the frost  d
Has wrought a silence, from the stove there shrills e
The Cricket’s song, in warmth increasing ever, c
And seems to one in drowsiness half lost, d
The Grasshopper’s among some grassy hills. e

[The poem is written in Petrarchan or Italian sonnet form of the sonnet. It has fourteen lines. Like a typical Italian sonnet it is divided into two parts — an octave and a sestet. The poem has a definite rhyme scheme : abbaabba cdecde. The song of the grasshopper is embodied in the octave and that of the cricket is portrayed in the sestet.]

2. English Sonnet Or Shakespearean  Sonnet:-

The Earl of Surrey and other English experimenters in the sixteenth century also developed a stanza from called the English Sonnet, or else the Shakespearean sonnet, after its greatest practitioner.

The Shakespearean Sonnet is separate from the Petrarchan sonnet in a number of ways. The octave and sestet division is replaced by a quatrain-couplet division, with three quatrains of four lines each followed by a closing two-line couplet. The rhyme-scheme is abab cdcd efef gg

There is a notable variant the Spenserian sonnet, the rhyme scheme goes like abab bcbc cdcd ee,  in which Spenser linked each quatrain to the next by a continuing rhyme. It is called the linked rhyme-scheme.

The English sonnet had varying forms right from the start. Most sonnets of Wyatt are cast in a structure of three quatrains, of which the first two are Italian enclosed rhyme-scheme (abba abba), but two new rhymes are introduced in the third quatrains, and finally comes a couplet with a new fifth rhyme (ee). Henry Howard, Earl of Surrey, wrote his famous sonnet The Soote season entirely in two rhymes only, the scheme begin abab abab ab ab ab.  Sidney’s sonnets usually have abba abba as well as abababab octave, while the sestet may be either cd cd ee or cd dc ee.

But it will be noticed that in English forms the end-couplet is common, which occurs as rare exception in the works of Italian masters like Dante and Petrarch. The strict division of thought between octave and sestet is also often flouted in the English sonnet.

Here is an example of a Shakespearean Sonnet — Sonnet 18: Shall I Compare thee to a summer’s day ?

Shall I compare thee to a summer’s day? a
Thou art more lovely and more temperate. b
Rough winds do shake the darling buds of May, a
And summer’s lease hath all too short a date. b

Sometime too hot the eye of heaven shines, c
And often is his gold complexion dimmed; d
And every fair from fair sometime declines, c
By chance, or nature’s changing course untrimmed. d

But thy etemal summer shall not fade e
Nor lose possession of that fair thou ow’st; f
Nor shall death brag thou wand’rest in his shade, e
When in eternal lines to time thou grow’st, f

So long as men can breathe or eyes can see, g
So long lives this, and this gives life to thee. g

[The structure of the sonnet is a combination of three quatrains counterpoise by a concluding couplet in Shakespeare’s characteristics manner. The rhyme-scheme abab cdcd efef gg is also his invariable form.]

✷✷ Thank you for visiting my page 🙏
✷✷ Any constructive or suggestive comments are always welcome.
✷✷ Please share and follow the page.

Comments

Popular posts from this blog

Textual Grammar from Karma for class-XI

All Important Textual Grammar from Karma for class - XI ★★★ ➣➣ Voice Changes:  1. The arrival of the train did not disturb Sir Mohan Lal’s sang-froid. [Change the Voice] Ans: Sir Mohan Lal’s sang-froid was not disturbed with the arrival of the train. 2. Lady Lal opened the brass carrier. [Change the Voice] Ans: The brass carrier was opened by Lady Lal. 3. They picked up Sir Mohan’s suitcase. [Change the Voice] Ans: Sir Mohan’s suitcase was picked up by them. 4. The mirror smiled back at Sir Mohan. [Change the Voice] Ans:  5. He glanced at his watch. [Change the Voice] Ans: His watch was glanced at by himself. 6. She wore a dirty white sari with a red border. [Change the Voice] Ans: A dirty white sari with a red border was worn by the coolie. 7. You’ll find room in the Zenana. [Change the Voice] Ans: Room in the Zenana will be found by you  8. Jim struck Sir Mohan flat on the face. [Change the Voice] Ans: Sir Mohan was struck flat on the face by Jim. 9. The guard waved his gre

Sketch the character of Sir Mohan Lal and Lachmi from the story KARMA

The character of Sir Mohan Lal and Lachmi Karma: by Khushwant Singh Q.NO. – 1:-  Sketch the character of Sir Mohan Lal. ANS:-   In the short story “Karma” Khushwant Singh has elaborately sketched the character of Sir Mohan Lal.  He was eminently well bred, well dressed, and sophisticated. He embraced the English ways and culture. He saw himself as an Englishman. He took his education at Oxford. To him Indians were dirty, inefficient, indifferent and place. He thought Indians were showed examples of bad breeding with their excitement, bustle and hurry but he never made haste, and his life was very regulated and orderly. He was not loud , aggressive like most Indians.  In view of his personality and image, Sir Mohan Lal appeared to be snobbish and proud. He disliked Indian culture and tradition. His wife was uncivilized, dirty and an ordinary Indian woman to him. So he didn’t spend too much time with his wife Lachmi. He blindly intimated and practiced European culture and tradition in hi

Important Voice Changes and Narration Changes from Leela's Friend: class-XI | WBCHSE

Important Voice Changes and Narration Changes  from Leela's Friend: class-XI ** Voice Changes 1. Mr Sivasankar subjected him to a scrutiny. Ans:  He was subjected to a scrutiny by Mr Sivasankar. 2:   He called his wife. Ans:   His wife was called by him. 3. Come in. Ans:   You are permitted to come in. 4: Sir, do you want a servant? Ans: Is a servant wanted by you, sir? 5: She looked at Sidda. Ans: Sidda was looked at by her. 6: Don't send him away. Ans: Let him not be sent away. 7:  He wouldn't be allowed to sleep inside the house. Ans:   We would not allowed him to sleep inside the house. 8:  Now throw the ball into the sky. Ans:  Now, let the ball be thrown into the sky. 9: Leela gave a cry of joy. Ans:  A cry of joy was given by Leela. 10:   Sidda had to drop any work. Ans:  Any work had to be dropped by Sidda. 11:  His company made her supremely happy. Ans:  She was made supremely happy by his company. 12:   Does the moon know you? Ans:   Is the moon known to you.